索诺科产品股票市值
⑴ 罗技盘前跌近7%,这是什么原因引起的
国际公司成立于1981年,是一家专门卖云周边设备的供应商,比如键盘鼠标,摄像头等,现在已在全世界开展业务。不仅如此,苹果公司还要后续制作相应的竞品产品。那么后续逻辑公司的股票是否能涨回来,都要看产品是否能够和竞品竞争。在无线耳机及无线音响这个领域里,能否一枝独秀。入市有风险,投资需谨慎。前沿科技类产品涨幅和跌幅同样刺激。并不适合新手投资者。我个人比较喜欢罗技公司的摄像头。不过出现更好的精品,我也一定会选择更好的产品。
⑵ 我要一本书阅读答案
我要一本书
罗蒙索诺夫是俄国著名的科学家。他出生在一个渔民家庭里,十二岁时,就跟着父亲乘船出海打鱼。白天,他帮着父亲打鱼或者晒网;晚上,他躲在板棚里看书。
有一天,罗蒙索诺夫和他父亲出海捕鱼,忽然海上掀起了狂风巨浪,船上的帆篷被吹落了。罗蒙索诺夫不顾一切,爬上摇晃的桅杆,很快地把吹落的帆篷扎牢,渔船这才恢复了平稳。狂风过去了,父亲走到他身边,拍拍儿子结实的肩膀,笑着说:“孩子,我要奖赏你的勇敢,给你买件鹿皮上衣。”
罗蒙索诺夫摇摇头说:“我不想要。”
父亲问他:“那么,你想要什么呢?”
“我要一本书!”罗蒙索诺夫恳切地回答说。
“难道一件鹿皮上衣还比不上一本书吗?”父亲惊奇地反问了他一句。
但是,罗蒙索诺夫仍然恳切地说:“爸爸,我想要一本什么知识都有的书。比方,天上的星星为什么不会掉下来?为什么黑夜过去就是黎明?海上的浪潮又是怎么回事?……”
他父亲和水手们听了都点点头,瞧着他那双明亮的眼睛,夸奖说:“这孩子真不错,有出息!”
1、故事发生的背景或主人公的家庭状况,2-7、遇险获奖后要书的故事,8、别人的评价
⑶ 企业英文单词缩写
公司名称翻译
1.音译法
当公司名称中个别单词只是语言符号,仅代表该企业,没有实在含义时,一般采用音译的办法。另外,若将原文中的某个单词按字面意思翻译出来会很不自然,或使公司名称构成太长,这时也采用音译的方法。例如:
Tate & Lyle (Great Britain)
塔特-莱尔公司(英国)
Daimler-Benz(Germany)
戴姆勒—奔驰公司(德国)
Dow Jones (New York)
道•琼斯公司(纽约)
Goodyear Tire & Rubber (Akron, Ohio)
固特异轮胎橡胶公司(俄亥俄州阿克伦)
Hilton Hotel希尔顿饭店
Volvo (Sweden) 沃尔沃汽车公司(瑞典)
Hillsdown Holdings (Great Britain)
希尔斯顿控股公司(英国)
Fiat (Italy) 菲亚特公司(意大利)
Marriott Hotel 万豪国际酒店
天津丽明化妆品工业公司
Tianjin Liming Cosmetics Instry Company
上海嘉扬信息系统有限公司
Shanghai Kayang Information System CO.,Ltd.
宏捷精密塑胶模具(上海)有限公司
Hongjie Precision Plastic Mold (Shanghai)Co., Ltd.
上海春茂制冷设备有限公司
Shanghai Chunmao Refrigerating Equipment CO•,Ltd.
2、直译法
公司、企业的名称,如果以国名、地名或普通名词构成,一般可采用直译法。
Anglo—Dutch Royal Shell Group
英荷皇家壳牌集团
British Water Instries Group
英国自来水工业集团
Bank of Montreal 蒙特利尔银行
American Express 美国运通公司
3.意译法
意译反映出该企业的经营特点。例如:
British Steel (Great Britain) 英国钢铁公司
American Tel & Tel (New York) 美国电话电报公司(纽约)
Air Procts & Chemicals (Allentown,Pa)空气产品和化学公司(宾夕法尼亚州艾伦敦)
North American Coal (Cleveland)
北美煤炭公司(克利夫兰)
Sun Chemical (New York)
太阳化学公司(纽约)
New York Times (New York)
纽约时报社(纽约)
Fairchild Instries (Gementown,Md)
仙童工业公司(马里兰州, 杰曼顿)
上海浦东顽皮宠物有限公司
Shanghai Pudong Naughty Pets CO., Ltd.
上海茂昌电子有限公司
Shanghai Flourishing Electronic CO., Ltd.
中国工艺品进出口总公司
China National Arts & Crafts Import & Export Corporation
首都钢铁公司
Capital Iron and Steel Company
上海第一医药商店有限公司
Shanghai No.1 Dispensary Co., Ltd.
牡丹美容厅 Peony Beauty Salon
上海花满楼海鲜酒家
Shanghai Flower Sea-Food Restaurant
4、沿用法
有些外国公司或企业,特别是一些老牌的知名公司,汉语译名一般沿用约定俗成的译名来翻译,尽管有时译名与原名差距较大。
这类公司的译名由来已久,已成为人们公认的标准名称,因此翻译过程中应沿袭原译,不宜改动或重译,否则会造成误解。例如:
Standard Oil Co. of N. Y. 美孚石油公司
Oriental Banking Corporation丽如银行
Imperial Chemical Instries 卜内门化工公司 (帝国化学工业公司)
First National City Bank美国花旗银行
PricewaterhouseCoopers(英国)普华永道会计师事务所
J. P. Morgan Chase & Co., 美国J.P摩根大通银行
Hong Kong & Shanghai Banking Corporation 汇丰银行
5、谐音法
谐音翻译法是指将原公司名称中某个词按照其音用译入语表示出,译人语的谐音尽可能有一定的含义,这种含义主要是起宣传的作用。如:
Xerox (Stamford,Conn)
施乐公司(康涅狄格州斯坦福德)
Zenith Electronics (Glenview,Ⅲ)
增你智电子公司(伊利诺斯州格林伍)
上海喜喜好运苎麻纺织有限公司
Shanghai CC & Lucky Ramie Textile CO., Ltd.
上海佳怡投资咨询有限公司
Shanghai Caneasy Investment Consultant Ltd.
加成咨询公司
Can-Achieve Consultants Ltd.
伟轮叉车(上海)有限公司
Vita-Wheel Forklift Truck (Shanghai) Co., Ltd.
上海瑞安咨询有限公司
Shanghai Shui On Consulting CO., Ltd.
6.加字法
原来的公司名称没有表示“公司”意思的单词,也没有反映其从事的行业或经营的产品,在翻译时加进“公司”一词以及反映该公司名称所从事的行业或经营的产品的词汇,这种翻译方法是加字翻译法。例如:
Bass (Great Britain)
巴斯饮料公司(英国)
Continental (Germany)
康梯南特橡胶公司(德国)
Ericsson (Sweden)
埃里克森电气公司(瑞典)
Hanson (Great Britain)
汉森信托公司(英国)
上海鼎盛投资管理有限公司
Shanghai Deep Space Income Management CO., Ltd.
中国汽车公司
China Automotive Instry Corporation
上海直升飞机公司
Shanghai Helicopter Service Company
7、直接引用法
有些公司名称的缩写字母不好翻译,于是,常常直接引进译文。例如:
FMC (Food Machinery Company)
FMC公司(美国)
DSM (Dutch State Mining Company)
DSM公司(荷兰)
BTR (Great Britain)
BTR公司(英国)
A.O.Smith (Milwaukee)
A.O.史密斯公司(密尔沃基)
AM International (Chicago)
AM国际公司(芝加哥)
Hong Kong & Shanghai Banking Corporation
汇丰银行
National City Bank Of New York
花旗银行/万国宝通银行
Handcraft Shop
精益公司
三、“公司”名称的翻译
1.表示“公司”的英语单词的翻译
英语中表示“公司”的单词有许多,在翻译时,尤其是在汉译英时,我们必须知道这些词汇之间的基本差别,以便选择正确的单词翻译。以下是常见的表示“公司”意思的英语单词:
(1) Company (Co)
company是个很常用的表示“公司”的单词。company是英国英语,如在英国(公司法)的英语是Company Law。company一般指已经登记注册、具有法人资格的公司,不管其规模大小。例如:
Union International Co.
(粮食加工)联合国际公司
一般来说,company比corporation要小一些,但并不完全如此,如著名的大公司Shell Oil Company名称中使用的是company。
company相对来说使用的范围较广。在我国,翻译各类公司(不管大小)的名称常用company。例如:
珠海贺庆发展有限公司
Zhuhai Heqing Development Co., Ltd.
中国人民保险公司
The People’s Insurance Company of China
上海众恒计算机网络发展有限公司
Shanghai Triman Network Development Co., Ltd.
上海锦江航运有限公司
Shanghai Jinjiang Shipping Co., Ltd.
上海嵩琼贸易有限公司
Shanghai Sunjaon Trading Co., Ltd.
(2)Corporation(Corp.)
corporation是美国英语。如在美国(公司法)的英语是 Corporation Law。如上文所述,一般认为corporation比company要大一些。在美国英语中,corporation多指股份有限公司,如:Unicom Micro Electronics Corp. 另外,还有人认为,corporation在美国英语中指的是具有独立法人资格的大公司。但也有例外,如Gulf Energy& Minerals Company。
一般来说,美国的法人公司,常用corporation或company incorporated命名。例如:
Chrysler Corporation
克莱斯勒汽车公司
在我国国际商务英语翻译实践中,多将corporation用于较大的公司的英文名称里,如, 我国各大专业进出口总公司的英语名称基本都用corporation一词。另外,认为自己规模较大的公司也喜欢自称为corporation。例如:
中国纺织品进出口总公司
China National Textile Import & Export Corporation
中国五金矿产进出口总公司
China National Metals and Minerals Import & Export Corporation
中国国际信托投资公司
China International Trust & Investment Corporation
中国第一汽车制造厂进出口公司
The First Automobile Works Import & Export Corporation
(3)Incorporation
Incorporation一般指股份公司。例如:
United Air Lines Incorporation
美国联合航空公司
Incorporation比起company和corporation来用得较少。
(4)Firm
firm的意思是“公司名称”、“公司”,一般指两个人或两个以上的人合办的企业,也可指任何商务组织和从事商贸、经济活动的单位。
例如:They are a trust worthy firm.他们是一家信得过的商行。又如:
Consulting firm咨询公司,
law firm律师事务所。
firm一般不用在公司的名称中。
(5)Agency
虽然agency可以翻译成“公司”,但agency指的是从事代理业务活动的组织。有代理性质的类似中间商的“公司”可以把agency用在公司名称中。例如:
京羽翻译公司
Jingyu Translation Agency
中国外轮代理总公司
China Ocean Shipping Agency
中国国际贸易促进委员会商标代理处
Trade Mark Agency Of CCPIT
深圳琼丝广告公司
Shenzhen Joans Advertising Agency
(6)Line(s)
line一般可以单独或作为词缀用在轮船、航空等公司的名称中。例如:
Shanghai Air Lines 上海航空公司
Atlantic Container Line
大西洋集装箱海运公司
Hawaiian Air Lines 夏威夷航空公司
Northwest Airline 西北航空公司(美国)
Delta Air Lines 三角航空公司(美国)
有时,用airways表示航空公司,例如:
British Airways 英国航空公司
(7)Instries
instries常用在公司名称中,通常表示“实业”、“工业”的意思。例如:
Imperial Chemical Instries
帝国化学工业公司(英国)
instries相当与我国的“实业公司”的意思。例如:
Mitsubishi Heavy Instries
三菱重工公司(日本)
在我国,将“……实业公司”翻译成英语时通常用instries或instrial或instry等词。例如:
沪浦实业公司
Hupool Instries
华广轻工实业公司
Hua Guang light Instrial Corporation
(8)Procts
procts有时用在公司名称中,翻译成汉语是“产品公司”。一般说来,这种公司与制造、销售产品有关。例如:
American Home Procts
美国家庭用品公司
Avon Procts 雅芳产品公司(美国)
Sonoco Procts 索诺科产品公司(美国)
(9)Enterprise(s)
enterprise(s)有时用在公司名称中表示“企业”、“实业”的意思。例如:
Coca Cola Enterprise可口可乐企业公司
Winn Enterprise 胜利企业公司
广东省外贸实业公司
Guangdong Foreign Trade Instry Enterprise Corporation
(10)Stores
store的意思是“商店”,有时用在经营单位名称中,相当于我国的“百货公司”(一般用复数形式)。例如:
Wal-Mart Stores 沃尔马百货公司(美国)
American Stores 美国百货公司
Federated Department Stores
联邦百货商店公司(美国)
(11)Service(s)
service(s)有时也用在公司名称中,主要指服务性质的公司。例如:
U. S. Postal Service 美国邮政服务公司
Japan Postal Service日本邮政服务公司
Hartford Financial Services
哈特福德金融服务公司(美国)
(12) System
system用在公司名称中指“系统公司”。如:
Electronic Data Systems
电子数据系统公司(美国)
Sun Microsystem 太阳微系统公司
Pacificare Health Systems
太平洋健康系统公司(美国)
(13)Group
group用来指“集团公司”。例如:
Rorer Group 罗勒集团公司(美国)
American International Group
美国国际集团公司
Lloyds TSB Group
劳埃德TSB集团公司(德国)
Santander Group 桑坦德集团公司(西班牙)
(14)Holding(s)
holdings主要用来指“控股公司”。例如:
HSBC Holdings 汇丰控股有限公司(英国)
Lehman Brothers Holdings
莱曼兄弟控股公司(美国)
Nabisco Group Holdings
纳贝斯科控股公司(美国)
(15) Assurance, Insurance
“保险公司”可以翻译成insurance company,但是,在英美等国家,保险公司名称中常常只用assurance或insurance。例如:
New York Life Insurance
纽约人寿保险公司(美国)
Swiss Reinsurance 瑞士再保险公司
Standard Life Assurance
标准人寿保险公司(英国)
(16) Laboratories
laboratories有时用来指“制药公司”。如:
Abbott Laboratories .
艾伯特(雅配)制药公司(美国)
Tyco Laboratories
泰科制药公司
(17) Office
office有时用作“公司”的意思,如:
a fire office (火灾保险公司),
a life office (人寿保险公司),
Frankfurt Tourist Office (法兰克福旅游公司)
如有人问"Where are you going?"你回答“到公司去。”英语是“I’m going to the office.”这种情况下通常用office表示“公司”或“办事处”的意思。
office作“公司”解一般较少用在公司的名称里,但在我国常常用在业务单位的名称中表示“分公司”或“办事处”。例如:
Beijing Leewen Trading Company,Shanghai Office 北京丽文贸易公司上海办事处
China National Machinery and Equipment Import & Export Corporation,Guangdong Branch,Shenzhen Office
中国机械设备进出口总公司广东分公司深圳办事处 office作“分公司”解的时候有时和branch连用,如branch office (分公司)
(18) Proprietary
proprietary和company连用表示“控股公司”,在英国,指其股票不公开销售的独占公司。在澳大利亚和南非,proprietary company有时用在公司的名称中指私人有限公司(private limited company)。Proprietary用在公司名称中常常缩写为Pty。
(19)Associate, Alliance, Union, United
associate用作名词作“联号”、“联营公司”解时常用复数形式。
associate常用其动词过去分词形式,意思是“联合的”。alliance,union意思是“联盟”、“同盟”的意思,有时用在公司的名称里。united有时也用在公司名称里,意思是“联合公司”。例如:
Sanders Associates (Neshua,NH)
桑德斯联合公司(美国新罕布什尔州纳休阿)
Royal & Sun Alliance
皇家与太阳联盟公司(英国)
Norwich Union
诺威治联合公司(英国)
United Brands (New York)
联合商标公司(美国纽约)
此外,还有一些其他的词用在公司名称中表示“联合”的意思。例如:
Consolidated Papers 联合造纸公司(美国)
Allied Lyons 联合酿酒公司(英国)
Integrated Oil Company 联合石油公司
China Agriculture Machinery Import & Export Joint Company
中国农业机械进出口联合公司
(20)“零翻译”
零翻译是指不用company或corporation等词来翻译公司的名称。
a.英美国家常用表示所从事的行业的词来表示“公司”的意思。例如:
Dow Chemicals 道尔化学公司(美国)
American Brands (New York)
美国商标公司(美国纽约)
Apple Computer 苹果计算机公司(美国)
Digital Equipment 数据设备公司(美国)
British Steel 英国钢铁公司(英国)
Firestone Tire & Rubber (Ohio)
费尔斯通轮胎与橡胶公司(美国俄亥俄州)
General Cinema 通用电影公司(美国)
21.不用表示“公司”的单词
不用表示“公司”意思的单词,也没有表示行业特点的单词。例如:
Boeing 波音公司(美国)
Unilever 联合利华公司(英/荷)
Abbey National 阿贝国家公司(英国)
Time Warner 时代华纳公司(美国)
(22)Concern
concern作“公司”常指有限公司,一般不用在公司的名称里。
(23)Complex
complex通常指综合企业。例如:a petrochemical complex( 石油化工综合企业)。complex很少用在公司的名称里。
(24)Conglomerate
conglomerate通常指联合的大型企业集团。
(25)Partnership
partnership指的是有合伙人联合经营的合伙公司。
(26)Messrs, Son, Brothers
国外有些公司的名称有时将Mr的复数形式Messrs放在老板的姓的前面构成公司名称。Messrs不必翻译。另外,有的公司名称由一个人或两个人的名字组成,其中的“&”不必译出。还有的公司名称由人名加Son或Brothers组成,Son、Brothers一般译出。例如:
Messrs T. Brown & CO.布朗公司
Messrs Edwards & CO., Ltd.
爱德华兹有限公司
James Hill & Co.詹姆士•希尔公司
Smith & Johnson Co.
史密斯—约翰逊公司
1.合资企业、独资企业、合作企业的翻译
(1)“合资企业”
合资企业翻译成英语是joint venture(按美国英语,应该是joint adventure)。在国际商务中,我国的“合资企业(公司)”实际上是“中外合资企业”(Sino-foreign investment venture)的简称。按照合资企业的性质,所谓的合资其实就是“合股”。
Joint venture指的是两个或两个以上不同国家的投资者共同投资、经营的企业,换言之,是各投资人作为合伙人在一段时间内联合在一起组成的较大的合伙企业。 “合资企业”的英语是equity joint venture,简称为joint venture。从法律的角度来看,joint venture有时还有“短期合营”的意思,并不是指按照有关法律由至少两个公司合伙组建的合作期限较长的“合资公司”。“中英合资公司”英译为:Sino-British joint venture。
在我国,“合资企业”的英语一般都用joint venture,若要避免混乱,就应说equity joint venture。但是,指“合作企业”时,应该翻译成Contractual joint venture。
“中美合作企业”翻译成英语为:Sino-U.S.contractual joint venture
(2)“独资企业”
一般意义上的“独资企业”也就是“个体企业”,翻译成英语是proprietorship,指的是资本由一个人出的企业。
在国际商务英语中,“独资企业”指的是外国资本在我国独资经营的企业,所以,翻译成英语可以是all foreign-owned firm或者wholly—foreign-owned enterprise。
2.“总公司”的翻译法
英美国家公司名称里常见general一词,但general并不是表示我国“总公司”的“总”的意思,一般翻译成“通用”。例如:
General Motors 通用汽车公司(美国)
General Signal 通用信号公司(美国)
Dam General 通用数据公司(美国)
general用在公司的名称中通常不是表示“总”的意思。但是,在我国,尤其是改革开放以来,不少公司使用general在公司名称中表示“总”(公司)的意思。若将汉语的“总公司”翻译成general company之类的英语,在以英语为母语的人看来不是“总公司”的意思,而是“普通的”、“一般的” 等意思。换言之,他们对general company的反应与以汉语为母语的人的反应没有一致, “总公司”最好不要翻译成general company.
英语national一词可以用在公司、机构名称中表示“总”的意思。如:
美国国家航空航天局 National Aeronautics and Space Administration (NASA)。
United States Postal Service
美国国家邮政总局
United States Bureau Of Highways
美国公路总局
一般说来,在公司名称的翻译中要表达“总”的意思,可以采用以下几种方法:
(1)在我国,使用China national一词表示各专业公司的国家“总公司”。例如:
China National Cereals,Oils,and Foodstuffs Import & Export Corporation
中国土畜产进出口总公司
China National Nonferrous Metals Import & Export Company
中国有色金属进出口总公司
(2)偶尔使用 international
International Business Machines Corporation
国际商用机器总公司
China International Book Trading Corporation
中国国际贸易图书总公司
China International Trust & Investment Corporation 中国国际信托投资(总)公司
International Business Machines Corporation 国际商用机器公司
(3)翻译时省略“总”字,如“总公司”是相对“分公司”而言,由于隶属关系,“总”字可以不必译出。例如:
Beijing Foreign Trade Corporation
北京市对外贸易总公司
Guangdong Foreign Trade Corporation
广东省对外贸易总公司
Bao Steel Group International Trade Corporation 宝钢集团国际经济贸易总公司
英语head office (H.O.)和headquarters的意思是“总公司”、“总部”、“总(银)行”、“总店”的意思,两个词均指单位领导,如董事长、董事等高级管理人员工作的地方。它们一般不用在公司的名称里。例如:
He was promoted and now works at head office.
他获提升,目前在总公司工作。
holding company有时也理解为“总公司”,其实,holding company指“控股公司”、“股权公司”(仅为拥有子公司的股份而存在的公司)。该公司拥有子公司一半以上的股份,相对其控股的子公司而言,holding company是“总公司”。holding(s)常用在公司名称里。
4.“分公司”的翻译
英语中表示“分公司”的主要单词有:branch,office,subsidiary,affiliated company,associated company等。这些词所指的意义有所不同。
(1)Branch
branch指直接隶属于某一公司(即所谓“总公司”)下的分支业务机构。branch不具备法人(1egal person)资格,branch的经济、人事等由“总公司”控制并领导。
branch用在公司名称中,往往与“总公司”、“总部”名称一道出现,以表示隶属关系。如:
Bank Of China, Shenzhen Branch
中国银行深圳分行
Sungqiong Toy Co., Ltd, Pudong Branch
凇君玩具有限公司,浦东分公司
(2)Office
office可以理解为“分公司”、“办事处”,是“总公司”派出一个分支机构或业务点。如:
Chongqing Maoyuan Trading Company,Shanghai Office
重庆茂缘贸易公司上海办事处
UMW Equipment Systems (Changshu)Co.,Ltd•,Shanghai Office
(3)Subsidiary
subsidiary的意思是“子公司”,其股份的一半以上为另一家公司(控股公司)所控制。subsidiary在宏观上受holding company的控制,但法律上,subsidiary是独立的。
(4)Affiliate,Affiliated Company
affiliate指该公司的部分或全部归另一家公司所有。affiliate 的汉语意思是“附属公司”、“分公司”、“联营公司”。
(5) Associated Company
Associated company有20%至51%的股份为另一家公司所控制,其汉语意思是“联营公司”、“联号”。
5.有限责任公司(Limited Liability Company)与股份有限公司(Joint Stock Limited Liability Company)
四、工厂名称的翻译
工厂名称的翻译一般是按原工厂的语义信息(反映工厂的生产信息)译成英语。例如:
上海第二电表厂
Shanghai NO.2 Electrical Meter Factory
徐州缝纫机厂
Xuzhou Sewing Machine Factory
东风塑料厂
Dongfeng Plastics Factory
1.Works
works一般用来指较大的工厂。例如:a steel works钢铁厂,a gasworks煤气厂,a cement works水泥厂。
2.Plant
plant一般也用来指较大的工厂,多指电力或机械制造等行业较大型的工厂。例如:a power plant电厂,a machinery plant机械厂。
3.Factory
factory是个通用词,可以指各种工厂。例如:a glass factory玻璃厂,a processing factory加工厂,a radio factory无线电厂,a hardware factory五金厂。
4.Mill
mill通常指轻工业或手工业厂。例如:
a paper mill造纸厂,a flourmill面粉厂,
a cotton mill棉纺厂,a textile mill纺织厂。
⑷ 安捷伦科技有限公司的历史年表
1934年
刚从斯坦福大学电子工程专业毕业的戴维·帕卡德 (Dave Packard) 和比尔·休利特 (Bill Hewlett) 去科罗拉多山脉进行了一次为期两周的垂钓野营旅行。两人发现彼此对许多事情的看法非常一致,因而结为挚友。此后,比尔到斯坦福大学和麻省理工学院继续深造,戴维则在通用电气公司找到一份工作。在斯坦福大学教授及导师 Fred Terman 的鼓励下,二人决定成立一家公司并自己经营。
1938年
帕卡德夫妇迁入加州 Palo Alto 市爱迪生大街367号。比尔就在这栋房子后面租下一间小屋。比尔和戴维以538美元作为初期资本,并利用业余时间在车库里开始了创业历程。
比尔·休利特利用其负反馈研究课题研制成功惠普的首项产品,阻容声频振荡器(型号为 HP 200A),这是一种用于测试音响设备的电子仪器。该振荡器把一个白炽灯泡置入电路中,以提供可变电阻,这是振荡器设计上的一项突破。利用反馈原理,惠普又相继推出另外几项早期产品,如谐波波形分析仪及多种失真分析仪。
华特迪斯尼公司订购8台振荡器(HP 200B),用于制作经典电影《幻想曲》(Fantasia)。
1939年
两人于1939年元旦成立合伙公司,并以投硬币来决定公司名称,取名惠普。
华特迪斯尼公司利用 HP 200B 型声频振荡器测试制作电影《幻想曲》所使用的音响设备。 公司的测试与测量产品在工程界和科学界大受欢迎。第二次世界大战的爆发,使美国政府的电子仪器订单象雪片一样飞来。惠普公司推出了许多新产品,并建造了首座公司大楼。
1940年
公司的生产车间从车库迁到PaloAlto市PageMill路和ElCamino区的一座租赁来的大楼。
公司向员工发放第一笔奖金,5美元的圣诞奖金。后来节日奖金变为生产奖金,再后来演变为全公司范围的利润分红计划。
净营业收入:34,000美元;员工人数:3人;产品种类:8种。
1942年
建造了首座自己的大楼(红木大厦),位于加州PaloAlto市PageMill路395号,它集办公室、实验室及工厂于一体,面积10,000平方英尺。比尔和戴维把大楼设计成不设隔墙的格局,以便空间更具灵活性。
戴维设计了一个电压计,该产品提供了前所未有的可靠性,但价格却极低廉。
1943年
惠普为海军研究实验室开发了信号发生器及雷达干扰设备,从而进入微波科技领域。在第二次世界大战期间开发的成套系列微波测试产品,使惠普成为信号发生器领域公认的佼佼者。 惠普制定了公司目标,这一目标后来成为其独特管理哲学的基础,惠普也着手朝全球化方向发展。
高速频率计数器(HP524A)的推出,大大缩短了测量高频所需的时间(从原来的10分钟左右降至1~2秒)。在技术应用方面,广播电台使用HP524A可精确设定发射频率(例如调频104.7兆赫),从而符合当局(FCC)关于电波频率稳定性的规定要求。
明确制定公司发展目标,这一目标成为公司后来的管理模式,即广为人知的惠普之道(HPWay)奠定了基础。
1950年
微波测量仪器领域的几项重大技术进步使测量结果更加全面,并显著提高了测量精确性。
净营业收入:550万美元;员工人数:215人。
1957年
1957年11月6日,公司股票首次上市。
1958年
净营业收入:3,000万美元;员工人数:1,778人;产品种类:373种。
1959年
走出加州,在瑞士日内瓦设立了欧洲市场营销机构,并在西德的Boeblingen建立了第一家海外制造厂。 惠普在测试与测量市场领域保持稳健增长,并开始涉足其他相关领域,如电子医疗仪器和分析仪器等。惠普公司开始被视为一家积极进取、管理有方的公司和理想的工作地点。
1960年
新示波器的设计首次使用新采样技术,以观测广泛用于电脑科技的快速数字化波形。
在科罗拉多州的Loveland开设美国国内的第二间制造厂。
1961年
通过收购马萨诸塞州Waltham市的Sanborn公司,进入医学领域。
在纽约股市和太平洋股票交易所上市,股票交易代号为HWP。
1962年
惠普首次进入财富(Fortune) 杂志评选的美国企业500强,列第460位。
1963年
与日本横河(Yokogawa)电气公司在东京组建首家合资公司:横河惠普公司。
生产首个能按预设精确频率产生电信号的合成信号发生器,是对测量自动化的一大贡献。
1964年
惠普欢庆成立25周年。
戴维·帕卡德获选董事会主席,比尔·休利特当选总裁。
推出高精确度的HP5060A铯射束时间标准仪。
推出微波频谱分析仪是首个能对一组频带的个别信号进行直接读数和校准分析的测量仪器。
1965年
惠普收购跻身于分析仪器领域。
净营业收入:1亿6,500万美元;员工人数:9,000人。
1966年
公司的中心研究机构惠普实验室成立,它是世界领先的电子研究中心。
公司推出第一台电脑产品(HP2116A),它用作测试与测量仪器的控制器。
首个全固态部件振荡器问世,体积小,重量轻,并带有大显示屏,便于实验室和生产领域使用。
1967年
Boeblingen,惠普设在德国的分公司推出非接触式胎心监测仪,用于测定胎儿在分娩时的状况。
Boeblingen分厂还首先推出弹性工作制的概念,这一作法已在世界各地的惠普分厂广泛采用。
惠普的工程师带着开发的原子钟飞赴全球18个国家,为当地校准国际标准时间。铯射束时间标准最终成为校对国际时间的标准。
1969年
戴维·帕卡德出任美国国防部副部长(任期从1961年到1971年)。
首台用于色谱分离法的自动样本注入器能让分析样本时,整个系统不受影响。 惠普继续发扬其锐意创新的传统。到70年代末,公司的盈利与员工人数均取得大幅增长,比尔和戴维将公司的日常经营管理交给约翰·杨(John Young)。
1970年
推出全自动微波网络分析仪,它是设计和制造微波系统不可或缺的工具。
净营业收入:3亿6,500万美元;员工人数:16,000人。
1971年
利用激光技术生产出可测量百万分之一英寸长度的激光干扰仪。惠普激光干扰仪仍是制造微处理器芯片时首选仪器。惠普也利用类似的科技开发出一种激光仪器----第一个电子勘测工具。
1973年
推出首个由微处理器控制的化学分析系统,操作简单,分析结果也显著改善。
逻辑分析仪成为快速成长的数字电子领域工程师的首选工具。
1975年
惠普开发的标准接口简化了仪器系统。电子行业采用惠普的接口总线HP-IB作为国际接口标准,从而使多台仪器能方便地与电脑连接。HP-IB接口总线和惠普编程语言使现成的仪器构成测试系统成为可能。
1977年
约翰·杨出任惠普公司总裁(1978年出任首席执行官)。
1978年
工程师开发出一种新计算机语言,称作ECG标准语言(ECL)。作为最早的人工智能系统之一,它使惠普计算机系统能够象医生那样分析心电图。
1979年
推出第一个集成微处理器开发系统,集软件与硬件工程师所需的所有工具于一体。
惠普开发的石英毛细柱简化了化学分析过程,使之可以分析更多种化合物。
新推出的用于化学分析的二极管阵列检测器能迅速地同时测量多波长光线。 在这个日益全球化和经济飞速变化的年代,电脑科技对所有产品领域的巨大影响不仅提高了产品性能,降低了生产成本,也彻底改变了整个生产流程与组织结构。
1980年
推出64波道心电超声波监测仪,运作快速可以显出实时的心搏图像。
净营业收入:30亿美元;员工人数:57,000人。
1982年
信号数据网络是首个能快速传递数据、使一个终端可以同时监测24个医院病床的网络。
1985年
世界首台以微处理器为基础的网络分析仪让使用者能以接近实时的速度和经过前所未闻的频率范围进行快速方便的幅度和相位测量。
净营业收入:65亿美元;员工人数:85,000人。
1987年
比尔·休利特退休并辞去董事会副主席职务。
Walter Hewlett(比尔之子)和David Woodley Packard(戴维之子)当选为公司董事。
1988年
数字式万用表集高频、高精确度、和高分辨率电压测量仪一体。
开发出能测量太赫兹的传输频带宽度的分析仪,用于光电通讯领域。
1989年
惠普欢庆成立50周年。
惠普推出的新型原子辐射检测仪是首台能以气相色谱法检测除了氦以外的所有元素的检测仪。
推出测试与测量系统语言(TMSL)解决了必须通过写软件的方式在测试系统中的不同仪器间传递信息的难题。TMSL开辟了一个新的工业信息传送标准。 随着以网络为基础的信息与应用逐渐普及,变化的速度显著加快,竞争更趋激烈,产品从实验室到投放市场的周期大大缩短了。
1990年
惠普公司以其新研制的超临界液体提取器进入试样准备领域。
净营业收入:132亿美元;员工人数:9万1,500人。
1991年
收购Advantek公司拓宽了公司在全球通讯市场的元器件供给。
HP SONOS 1500 型回波心力记录仪允许医生通过超声波处理方法对患者进行即时的非接触式的心电图定量分析。
1992年
推出新的原子钟,是世界上最精确的商业用计时装置。
公司的测试装置可产生和检测每秒25亿数据比特的数据流,让电信制造商能检验信息传送设备的性能。
公司推出首个蛋白质排序系统,该设备可以完全自动地分析蛋白质和缩氨酸。
光谱分析仪被证明是迅速成长的光通讯领域的一项重要产品。
推出新型组件式示波器,用于高速数字电子产品的设计领域。
HP SONOS 1500增强型心脏多孔成像系统是首个可自动测量心脏的喷射判断(评估心脏是否健康的一项重要指标)的产品。
推出黄色和桔红色LED发光二极管,并将LED发光二极管的应用扩大到汽车、交通控制信号和移动信息仪表板。
刘易斯.普莱特当选惠普公司总裁及首席执行官。
1993年
AcceSS7网络监测系统允许电信客户从一个中央地点监测SS7网络的所有元素,这大大提高了通讯网络的效率。
HP 3D 表面张力电泳分析系统为生物科学家提供了领先的分离能力。
推出 HP 83000 系统,惠普凭此打入数字式集成电路产品测试市场。
1994年
营业收入达到250亿美元。
推出世界最亮的LED灯(发光二极管)。集高亮度、可靠性和低耗电等优点于一身,它在许多应用领域替代了白炽灯。
在中国与上海分析仪器厂建立合资公司。
公司进入DNA分析领域,以发展可用于药物研究和卫生保健业的系统与产品。
公司以首台可装设在半敞开环境下的感应式耦合等离子质谱测量仪(ICP-MS)进入无机产品市场领域。此前,化学家必须依赖通常装置在特殊实验室并由专人操作的大型系统。新系统将感应式耦合等离子质谱测量仪带入了日常实验环境中。
宽带系列测试系统崛起成为行业标准。它是首台测试自动柜员机和ISDN网络的系统,它首次将复杂的ISDN网络各个层面的测试结果集中在一起,帮助业者证明了这些新科技可以构成能传送声音、数据、图像和视像的信息高速公路的基础。
首次将脉冲式测氧化仪器置入纤维分离机中,SpO2提供了持续的非接触式评估患者血液中的氧气水平,从而改善了治疗师在测量心跳时决定是否进一步作心脏控制治疗措施的能力。
1995年
利用数十年的石英技术和铯时间标准的经验,开发出同步时钟系统,使网络在提供声音、数据、和视像通讯的新数字式服务时能提供更高水平的精确度和可靠性。
推出业界的首台低成本、高速度的小型红外线收发机,使在广泛范围的便携式计算应用设施,如电话、电脑、打印机、现款记录机、自动柜员机数字式相机之间,进行无线式点与射数据交换成为可能。
HP 6890型系列气体色谱测定系统提供了高水平的性能和简单的按键式控制,放宽了管理上的要求,并为下一代高性能气体色谱测定法的出现提供了机会。
第二代原子辐射检测仪可以在一万亿分之一的水平上测量大多数元素,也是以气体色谱法进行测量的唯一商业化原子辐射检测系统。
宽带服务分析仪是一种设置宽带网络的新便携式工具。它代表了在便于使用方面的突破,分析仪可以只需按键就能对网络质量进行各种复杂的测试,也方便了复杂的自动柜员机科技的使用。
为了开发“开放式医疗保健设施多方共同使用”的概念,惠普组织了Andover工作小组,专门定义、发展和执行标准的解决方案,并与医疗保健企业分享所得的信息。
1996年
惠普公司的联合创建人戴维·帕卡德于3月26日逝世。
推出1100系列的液相色谱大规模选择检测仪,HP 1100检测仪是设计用于帮助化学家加快产品发展周期(如新药的推出)和改善分析结果的质量。
惠普开发的用于有线和无线的高速数字式网络的网络时间同步设备解决了许多通过电话线传递数据和图像时面对的问题,如传真机线路掉线和调制解调器断线等。
1997年
收购了Heartstream,Inc 和 Heartstream Forerunner,书本大小的全自动外接式纤维分离机使经过培训的用户,如机舱人员、警察和医疗抢救小组能对突发性心脏病人作出迅速有效的反应。
第一代“单芯片实验室”(lab-on-a-chip)科技集合了大量的化学操作在一个芯片上,加快了化学分析的速度,也大幅降低了成本,并使大家可以分享有关数字化信息。
基因序列扫描仪:可辨别微芯片表面上的上千种脱氧核糖核酸变异,并大大缩短了分析时间。
LumiLeds Lighting,与菲利普公司结成的合资公司,开发了一组用于交通灯业的革新信号元器件。
净营业收入:429亿美元;员工人数:121,900人。
1998年
革新的 HP 3070 系列电路板测试系统让制造商能更快更有效地测试印刷电路板。
The HP 95000 HSM 型高速存储测试系统可用于对随机存取动态存储芯片的大量生产性测试。这些系统芯片在 800MHz 状态下操作,并为存储芯片制造商提供了最小的占用空间、最低测试成本和最低风险的测试方案。
数据业务测试仪(ServiceAdvisor),一个向服务装置商提供的低成本、易于使用的“笔记本(tablet)”式测试平台,它接受各种可用于自动柜员机信息传送等电信测试服务的可互换标准件。
HP E6432A,一种新型VⅪ微波合成器,可用于各种自动测试,包括现场测试、航空电子设备、通讯系统和其他制造业测试。The TestBook Wireless是一种综合的错误探测解决方案,它方便了在现场或控制室的技师集中统一检测错误方式和客户服务信息,进而增加技师的生产力并减少客户的修理成本。
“单芯片实验室”(lab-on-a-chip)科技系统研究取得进展,新系统可以在一片芯片上进行量的化学操作,加快了化学分析速度并显著降低了成本。
1999年
惠普宣布战略性重组计划,建立一家独立的测量公司和一家计算与图像公司,前者由元器件、测试与测量、化学分析和医疗仪器业务部门组成,后者包括惠普所有的计算、打印和图像业务。
在加州 San Jose 举行的具历史性的品牌形象发布会上,惠普宣布以安捷伦科技有限公司作为新测量公司的名称。
首次股票上市交易:1999年11月18日,安捷伦在纽约股票交易所挂牌上市,交易代码为“A”。 2000年
2000年6月2日,惠普把其拥有的安捷伦股份分配给惠普股东,安捷伦科技完全独立。
安捷伦光子交换平台问世,加速了全光学网络的发展。
净营业收入:108亿美元;员工人数:47,000。
2001年
惠普创始人William R. Hewlett于1月12日与世长辞。
通过收购Objective系统集成公司(OSI),安捷伦能够为提供3G无线通信、光通信、宽带IP和分组语音网络和服务的服务供应商提供完整的解决方案。
飞利浦收购安捷伦科技医疗产品事业部。
2002年
安捷伦首次入选《财富》杂志美国500强公司,排名第212位。
总裁兼首席执行官Ned Barnholt出任董事长。
安捷伦收购RedSwitch,在安捷伦产品系列中增加了InfiniBand和RapidIO
安捷伦在世界各地发售的光学鼠标传感器已经超过1亿个。
净收入:60亿美元;员工人数:36,000人。
2003年
公司首次将3万多个人类基因点在一张芯片上,这些产品已经在很多基因客户中得到正面的验证
安捷伦为具有拍照功能的移动电话推出微型像机模块。
安捷伦销售的光学鼠标传感器数量突破2亿只,销售的FBAR双工器数量突破2000万部。
净收入:61亿美元;员工:29,000人
2004年
安捷伦的 Visual Engineering Environment (VEE) Pro 系统开发软件为”火星探测漫游者”号车内的通信设备提供了测试界面。
通过与可转译基因组研究协会协作,安捷伦开发出了“比较基因组杂交”,这一突破性的应用,有助于识别和查找致癌的基因变异。
安捷伦收购了 Silicon Genetics,这是一家一流的生命科学探索软件解决方案提供商。Silicon Genetics 基因组数据分析和管理工具的加入使安捷伦成为生命科学信息学市场中的领袖。
净收入:72 亿美元;雇员人数:28,000。
2005年
安捷伦主席、总裁兼 CEO Ned Barnholt 退休,William P. (Bill) Sullivan 继任总裁兼CEO。
安捷伦与成都前锋电子电器集团股份有限公司合资,为中国市场开发和生产测试设备。
安捷伦成立安捷伦科技(中国)投资有限公司,总部设在上海,以整合其在中国的实体。
2006年
质谱技术测试仪的主要优势不仅促进了应用层面的增加,而且还提升了性能优势。
横河分析系统(Yokogawa Analytical Systems)现为安捷伦科技的一家全资子公司。
安捷伦引进 E4898A 比特误码率测试仪(BERT),这是业界第一个运行速度达到 100 Gb/秒 的设备。
安捷伦引进了MXA信号分析平台,这是业界速度最快的信号分析仪之一,也是准确度最高的中档分析仪之一。
2007年
安捷伦收购了全球上市公司 Stratagene 后,进一步巩固了其在生命科学研究和诊断领域的地位。此外,安捷伦还于 2007 收购了生命科学实验室自动控制和机器人技术公司 Velocity11、主营光学测试的 Adaptif、提供电子实验室笔记本电脑的信息企业 Kalabie,以及主要为航天/国防提供信号智能和通信系统的 NetworkFab。
安捷伦推出了 7890A 气相色谱仪平台。该产品采用独特设计,可以巧妙处理气相色谱仪炉箱内的微板流,从而为新的应用提供支持,并大幅提高企业生产率。
安捷伦 E6651A 一经推出,便成为全球知名的集成移动 WiMAX 测试装置,让移动 WiMAX 用户产品的设计人员和生产商,可以从产品开发快速实现大批量生产 — 在提高 WiMAX 设备完整性和质量的同时,降低企业成本。
2008年
安捷伦和太阳能公司SunPower在安捷伦美国加州圣罗莎园区正研制一套功率可达一兆瓦的太阳能追踪系统。索诺玛县一旦有了这台最大的太阳能发电机,在未来三十年内,可减少超过九千万磅的二氧化碳排放量,这相当于约7500辆汽车的排放物。
安捷伦推出6230精确质量飞行时间液相色谱/质谱(LC/MS)系统。该设备能检测并鉴定低至2 ppt的化合物,从而成为食品安全、毒理学及其他痕量化合物测定应用的有力工具。
安捷伦推出了用于多组学数据分析的单一软件平台GeneSpring,以及业内首款50 GHz的频谱分析仪。
安捷伦推出了PNA-X系列的测量接收机。该产品是当前天线测试应用领域中速度最快的接收机。同时,它以比其他同类产品数据采集速度快30%(即五个接收机频道每秒可同时采集四十万个数据点)的优势为该行业建立起了一个新的标准。
安捷伦引入了一款PXB MIMO接收机测试仪,该设备可在设计初期进行更快更精确的多入多出测试。它能够提供真实环境下的最佳仿真,从而大大减少了研发周期。
2009年
生命科学和化学分析业务集团被拆分成了化学分析业务集团和生命科学业务集团。安捷伦自此由三个业务集团组成:生命科学、化学分析和电子测量。
安捷伦推出了首款在业内率先突破1瓦输出功率大关的模拟信号发生器-PSG E8257D。这款高输出功率的设备使用户再无需外置放大器、耦合器器和检波器等补充硬件。
安捷伦推出的N4391A,是第一款工业光信号调制分析仪,它的发布弥补了40/100G波长的光信号相位和频率测试测量领域的空白。
安捷伦推出了一款PCI Express(干扰发射机)用于串行总线协议测试。这一具有突破性的Express(r)(PCIe)总线模拟测试理念,是该行业中唯一一款可让开发者缩短测试周期并加快项目投向市场的时间的工具。
安捷伦推出的1290 Infinity液相色谱仪,拥有业界目前最强的分离能力,能够实现更快的分离性能,是业内最强大、最灵敏、最灵活的液相色谱系统。
安捷伦直驱机器臂赢得了实验室自动化联盟最佳产品的称号。此款机器臂的独立自动化功能和软件有力地推进了药物发现研究和基因应用的发展。 2010年
安捷伦收购了瓦里安公司,这是公司历史上最大的一次收购。瓦里安大部分产品线都并入化学分析业务集团,同时生命科学业务集团也增加了包括核磁共振在内的重要业务。
安捷伦与美国国家食品安全和技术中心(NCFST)展开合作,开发新的食品检测科学方法以分析食源性疾病和食品质量。作为合作的一部分,安捷伦为NCFST提供功能强大的化学分析和生命科学仪器,以及培训和应用支持。
2011年
安捷伦与加州大学伯克利分校新成立的合成生物学研究所建立合作关系,成为该所的首个行业合作伙伴。
2012年
安捷伦与中国科学技术大学先进技术研究院联合成立中国科大—安捷伦实验中心。